Atún rojo. (Foto: Eduardo Bueso)
Desde San Sebastián
Por Mikel Corcuera
Premio Nacional de Gastronomía
Recuerdo que bastantes años antes de ponerse totalmente de moda en gran parte del planeta las cocinas procedentes de Oriente, llegó a mis manos una obra de cocina tradicional china que me impactó. “Chinese Cookery”, cuyo autor Ken Hom, estadounidense si bien de padres cantoneses, es toda una autoridad en la materia.
En la introducción de este recetario se dice algo que me hizo comprender que las distancias entre la cocina y sobre todo la cultura en lo concerniente al comer de aquellas lejanas tierras y la nuestra no eran tan distantes, o al menos existían puntos en común. Este reconocido cocinero chino decía que: “La buena comida ha sido parte esencial de mi vida desde la edad más temprana. Recuerdo perfectamente a toda mi familia reunida en torno a la mesa, discutiendo qué íbamos a comer, como lo prepararíamos, eligiendo nuestros platos favoritos y los mejores métodos para cocinar muy diversos manjares. De hecho se trata de una experiencia común a la mayor parte de los chinos, la comida forma parte de nuestro tema de conversación preferida. Más que una pasión, es una obsesión, ya que se cree que el buen comer es esencial para el buen vivir.”
Guiso oriental (Foto: E. B.)
¿No creen ustedes que estas palabras podrían pertenecer a un prólogo de cualquier libro de cocina vasca? Existe una expresión en china que nos la transcribe el citado cocinero y que me recuerda mucho a la frase que nuestras respectivas madres nos decían al volver de una excursión escolar: ¿Qué tal habéis comido por allí? Sin importarles un bledo ni el tiempo, el arte, los paisajes, ni ninguna otra cuestión. Pues bien, dicha frase (Chi fan le mei you), que se trata de una especie de saludo como podría ser en otros lugares ¿Qué tal estas? su significado literal es ¿Has comido ya? Tengo una duda ¿cómo se dice en chino comilón?
Texto: Mikel Corcuera. Fotos: Eduardo Bueso. Texto y fotos: copyright
Steak tartare de atún. (Foto: E. B.)